Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

MWC 2015

Category: Technology   2 2 Terms

Tanjung's Sample Business 2

Category: Travel   3 4 Terms

Most Popular Free Software

Category: Technology   1 5 Terms

Cognitive Psychology

Category: Science   1 34 Terms

Subway's Fun Facts

Category: Food   1 5 Terms

10 Classic Cocktails You Must Try

Category: Education   1 10 Terms